Pages

JEHOVA

(heb. YHWH, "Yahweh", "el que existe en sí mismo", "yo soy").
Transliteración conjetural del sagrado nombre de Dios por el cual Israel debía
llamarlo, según instrucción divina, para distinguirlo de todos los falsos
dioses (Ex. 3:13-15).  En hebreo consonántico el nombre se escribía YHWH, el
que, de acuerdo con LVTL, aparece 6.823 veces en el AT.  Estas 4 letras reciben
el nombre de Tetragrámaton.  Aunque no hay evidencias documentales contundentes
para confirmar la vocalización Yahweh (generalmente españolizado Jehová), por
lo general los eruditos están de acuerdo en que esa era la pronunciación
original.
Por causa de lo sagrado que consideraban el nombre Yahweh, y el temor de
profanarlo y así transgredir el 2º mandamiento del Decálogo, los judíos poco a
poco dejaron de pronunciar el nombre.  Este proceso ocurrió durante el período
intertestamentario, aunque no se puede precisar la fecha exacta.  Los autores
de los libros bíblicos postexílicos (como Esdras-Nehemías y Malaquías) no
vacilaron en usar la palabra Yahweh en la misma forma en que lo hicieron los
autores preexílicos.  En el s III a.C., cuando los primeros libros de la Biblia
fueron traducidos al griego, el nombre Yahweh se escribió en caracteres hebreos
en los manuscritos griegos, como lo demuestran el papiro Fuad 266 de Dt (ss I o
II a.C.) y un fragmento de los Profetas Menores (comienzos del s I d.C.)
encontrados en una cueva del Nahal Hever.  Sin embargo, en manuscritos
posteriores de la LXX el nombre de Dios aparece regularmente traducido como
Kúrios, "Señor".  Esto indica que en los primeros siglos de la era cristiana se
había establecido firmemente el siguiente hábito: leer 'Adónây, "Señor", cada
vez que aparecía el término Yahweh en la lectura de un pasaje bíblico en
hebreo, y Kúrios, "Señor", cuando el texto hebreo era traducido al griego.  Que
esta costumbre estaba bien establecida en la nación judia del s I d.C. lo
demuestra el hecho de que Cristo y los apóstoles usaron la palabra Señor en
forma regular cuando los escritores del AT hubieran usado el nombre Yahweh.  En
realidad, el término Señor había reemplazado tan completamente al de Yahweh,
que Yahweh o Jehová no aparece en ningún pasaje del NT.
Cuando los masoretas comenzaron a agregar las vocales a los manuscritos hebreos
consonánticos (ss VII u VIII d.C.), añadieron las vocales de la palabra 'Adônây
a las consonantes YHWH.  Hasta hoy se ha seguido esta costumbre en todas las
Biblias hebreas, aun las impresas por no judíos.  Los judíos siempre sustituyen
'Adónáy en lugar de Yahweh cada vez que lo encuentran en la Biblia.  Al no
conocer esta costumbre judía, algunos traductores de las Escrituras a los
idiomas modernos a partir del s XII d.C. tradujeron YHWH con las vocales que
tenía 'Adônây (dando "Jehová", y lo pronunciaron de ese modo; Ex. 6:3; Sal.
83:18; Is. 12:2; etc.).
Generalmente se cree que YHWH es una forma del verbo hâyah, "ser", en cuyo caso
significaría "el Eterno [el que vive eternamente]", "el que existe por sí
mismo", "el autosuficiente".  El atributo divino particularmente destacado por
este título es el de la autoexistencia y la fidelidad, apuntando al Señor como
el Dios viviente, la fuente de la vida, en contraste con los dioses de los
paganos que no tenían existencia fuera de la imaginación de sus adoradores (ls.
41:23-29; 44:6-20).  Véase a continuación algunas combinaciones con el nombre
YHWH (se dan en orden de aparición; salvo el 3, 5 y 10, nuestra RVR tradujo
todos los demás):
1. Jehová-jireh (heb. YHWH yir'eh, "Yahweh ve" o "Yahweh provee").
De acuerdo con la RVR, nombre dado por Abrahán al lugar donde Dios proveyó un
cordero para ofrecerlo en lugar de Isaac (Gn. 22:14).  Posteriormente, sobre
este sitio se construyó el templo de Jerusalén.  Véase Moriah.
2. Jehová-ropeka (heb. YHWH rôf'ekâ, "Yahweh [es] tu sanador").
Nombre que Dios se dio a sí mismo en ocasión de las aguas de Mara (Ex. 15:26).
3. Jehová-nisi (heb. YHWH nissî, "Yahweh es mi bandera [estandarte]").
De acuerdo con la RVR, nombre que Moisés le dio al altar que erigió en Refidim
como monumento a la victoria de Israel sobre los amalecitas (Ex. 17:15, 16).
4. Jehová-mecadiskem (heb. YHWH meqaddishkem, "Yahweh [es] el que os
santifica").
Nombre dado a sí mismo por Dios en ocasión de la declaración de santidad del
sábado (Ex. 31:13).  610
5. Jehová-salom (heb. YHWH shâlôm, "Yahweh es [envíe] paz").
De acuerdo con la RVR, nombre que Gedeón dio al altar que construyó en Otra
(Jue. 6:23, 24).  Habiendo visto un ángel, y temiendo por su vida, Gedeón
recibió la seguridad mediante las palabras: "Paz a ti".  Esta bendición de paz
llegó a ser el motivo expresado en el nombre que le dio al altar construido en
honor a Dios y en memoria de los acontecimientos.
6. Jehová-tsebaoth (heb. YHWH tsebâ'ôth, "Yahweh de los ejércitos"; gr.
sabâÇth).
Expresión que aparece a menudo como uno de los títulos de Dios (1 S. 1:3, 11; 1
R. 18:15;  etc.).
7. Jehová-elion (heb. YHWH {Elyôn, "Yahweh [es] el Altísimo").
Nombre dado por David (Sal. 7:17).
8. Jehová-roi (heb. YHWH rô{î, "Yahweh [es] mi pastor" [Sal. 23:11).
9. Jehová-tsideqenu (heb. YHWH tsideqênû, "Yahweh justicia nuestra").
Frase profético que aparece en Jer. 23:6.
10. Jehová-sama (heb. YHWH shâmmâh, "Yahweh [está] allí").
De acuerdo con la RVR, nombre que se da a la prometida ciudad restaurada en la
visión de Ezequiel (Ez. 48:35).
Bib.: W. F. Albright, "The Name Yahweh", JBL 43 (1924):370-378; 44
(1925):158-162; 46 (1927):175-178;7:4 (1928):379, 380; 0.
Eissfeldt, "Neue Zeugnisse für di Aussprache des Tetragramms als Jahwe", ZAW 53
(1935):59-76; J. Obermann, "The Divine Name YHWH in the Light of Recent
Discoveries", JBL 68 (1949):301-323; George Howard, "The Tetragram and the New
Testament", JBL 96 (1977):63-83.

No hay comentarios:

Publicar un comentario